カナダの住所の書き方まとめ&日本の住所は英語でどう書く?

A letter set

カテゴリー

カナダの住所の書き方は?

コツさえわかれば難しくありません、よく見てみるととてもシンプル!

日本に住んでいた頃はカナダや海外に郵便を送ったときは、何度も見直してこれでいいのかなぁと確認したよ!

 

郵送先が、

  • アパートの部屋
  • ホームステイ先

だったりすると、

 

部屋の番号はどこに書くの?ホームステイ先の家族の名前も宛名に書くの?

 

などなどいろんな疑問も。

今回は

  • カナダの住所の書き方(日本→カナダまたはカナダ→カナダなど)
  • 日本からカナダに郵送する場合の日本の住所の英語での書き方

をお伝えします。

英語を使用している国では、基本的にはこの方式で通じると思うので覚えておくととても便利です!

もくじ

カナダ 英語での住所の書き方

それでは、

  • カナダ、オンタリオ州、オタワ市に住んでいる木村ゆかりさんに日本から手紙またはEMSを送ってみます。

英語で住所の基本的な書き方

Yukari Kimura    

138  W Main St. , Apt#108

Ottawa, ON, K1R 5C4

Canada 

  1. 送る相手の名前
  2. 番地
  3. 通り名
  4. アパートの部屋番号
  5. 市の名前
  6. 州の名前
  7. 郵便番号
  8. 国名

これで大丈夫!

 

こうやって見ると、思ったより簡単だよね。

それでは、1~8までを一つずつ見ていきます。

送る相手の名前の書き方

  • Yukari Kimura

名前を最初に、名字を名前のあとに書きます。

敬称をつける場合(フォーマル)

郵便の受取人が仕事関係、学校の先生、目上の人の場合は敬称をつけるのが一般的です。

敬称
  • 男性  Mr.
  • 女性  Ms.

 

家族・友人・同僚とか親しい関係の相手には敬称はつけなくてもいいよ。例えば、Mary Fordとか。

 

送る相手がホームステイをしていたり、ベースメントなどを借りている場合

(例)ホームステイ先または大家さん(landlord)の名前が、Doug Brown。荷物を送る相手の名前が木村ゆかりさん。

C/O Doug Brown

Yukari Kimura

このように送る相手の名前の上に C/O 家主さんの名前を入れます。

C/Oは~様方ということです。

ご夫婦に送る場合

・親しい関係の場合

(例)Linda and Eric Smith (妻の名前 and 夫の名前+名字)

友人の場合は、わたしはいつも女性の名前を先に書きますよ~

 

・相手が目上の人、フォーマルな場合

(例)Mr. and Mrs. Eric Smith (伝統的な書き方)

   Mr. and Mrs. Eric and Linda Smith (比較的モダンな書き方)

家族に送る場合

クリスマスカードなどはこれによく当てはまります。

(例)The Smith Family

番地・方角・通り名の書き方

番地

名前の次に書くのが番地。

番地はそれぞれの建物や家についている番号(数字)です。

初めての場所に行くときでも、番号が道に面しているので分かりやすく迷うことはほとんどありません。

方角

番地の次に書くのが方角と通り名。

  • 方角の表し方
省略形 方角 意味
E East
N North
S South
W West 西

 

方角を表す(E、 N、S、 W)はないときの場合が多いです。

方角を書く必要がある時は、次にくる住所とのあいだにスペースを入れ繋がらないようにします。

通り名(ストリート名)

通り名(ストリート名)は多くの種類があります。

よく使われる通り名(ストリート名)とその省略形で、どちらを使っても問題ありません。

省略形 ストリート名
AVE Avenue
BLVD Boulevard
CRT Court
CRES Crescent
DR Drive
LANE Lane
PL Place
RD Road
ST Street

ケベック州の場合

(例)

  • 1050 Rue Main Montreal Quebec
  • 2015 Chemin Bordeau Montreal Quebec

RueはStreet、CheminはRoadにあたります。

ケベック州ではRue、 Cheminなどは通り名の前に書くということが、カナダの他の州との違いなので注意が必要です。

 

この違いが最初はよくわからなかった。前にナビに適当に入れたらモントリオール市内で目的地とは全然違うところに行っちゃった!息子が大事なバスケの試合に間に合わなかったという大変なことになったよ。

アパートの部屋番号&建物内のオフィス番号の書き方

Two doors for the office

 

この写真の場合それぞれのドアに同じ建物の中でのUNIT#113、UNIT#114と書かれています。

  • アパートの部屋3号室は → APT#3
  • 同じ番地内のオフィス・店舗・クリニック3号は → SUITE#3またはUNIT#3

となります。

市の名前の書き方

通り名の次は市の名前です。

「City /市」はわざわざ入れる必要はありません。

(例)キングストン市 → Kingston City

州の名前の書き方

次はカナダの州の名前で、省略形もありどちらを使っても問題ありません。

カナダの州の名前 省略形
Alberta AB
British Columbia BC
Manitoba MB
New Brunswick NB
Newfoundland and Labrador NL
Northwest Territories NT
Nova Scotia NS
Nunavut NU
Ontario ON
Prince Edward Island PE
Québec QC
Saskatchewan SK
Yukon YT

郵便番号の書き方

次はカナダの郵便番号の書き方です。

カナダの郵便番号は6桁でアルファベットと数字が混ざっています。

(例) K1N 9E6

(アルファベット+数字+アルファベット)+スペース+(数字+アルファベット+数字)となります。

日本の郵便番号とかなり違うね。

住所を入力するとカナダの郵便番号がわかるリンクがカナダの郵便局のホームページにあります。

>>Find a Postal Code(住所から郵便番号検索できる)

国の名前の書き方

日本からカナダに荷物または郵便を送る場合は最後に国名の、

Canada

を入れる必要があります。

カナダ国内同士のやり取りには、国名を書く必要はありません。

英語で日本の住所の書き方

次は英語で日本の住所の書き方です。

日本の住所の書き方

国際郵便では、日本の住所の書き方と逆になります。

(例)

〒111−2222

愛知県名古屋市東区カナダ町5ー14

桜ハイツ625室

ジョイ かな子

↓  ↓  ↓  ↓

Kanako  Joy

 Sakura Heights#625、5-14 Kanadamachi

Higashi-ku、 Nagoya-shi、Aichi-ken

〒111−2222  Japan

国際郵便の住所の書き方

 名前
 ビル・マンション名
 番地、町名
 市・郡名、県名
 郵便番号、国名   のようになります
手違いで手紙が相手先に届かないと、送り主にもどってきます。そのためにも返信先はしっかり書いておきましょう。

国際郵便を送る例(日本⇔カナダ)

(例)日本のジョイかな子さんからカナダに住んでいる木村ゆかりさんに郵便を送ります。

envelope_japan_canada

 

(例)カナダの木村ゆかりさんから日本に住んでいるにジョイかな子さんに郵便を送ります。

Air mail from Canada to Japan

 

カナダから日本へ郵便を出す場合、住所は日本語で書いてもOKです。

その場合は必ず住所の最後に

  • 英語で「Japan」といれる

のを忘れずに!

とても大事!これ忘れると郵便がつかない、、、、

 

〒111−2222

愛知県名古屋市東区カナダ町5ー14

桜ハイツ625室

ジョイ かな子

 

Yukari Kimura    

138  W Main St. , Apt#108

Ottawa, ON, K1R 5C4

Canada

カナダの住所&日本の住所英語の書き方

今回は、

  • カナダの住所の書き方(日本→カナダまたはカナダ→カナダなど)
  • 日本からカナダに郵送する場合の日本の住所の英語での書き方

をお伝えしました。

カナダの住所の書き方は英語圏の国だったらほとんど使えます。

 

メールやSNSを使ってインターネット上で簡単にやりとりできるからこそ、実際の郵便が家族や友人から届くと嬉しいですよね!

 

カナダその他の海外、または日本から国際郵便を出すときに参考にしてみてください。誰かのお役に立てれば嬉しいです!